ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА

Для конгрессов, конференций, семинаров, тренингов во Франции

CH Traductions предоставляет в аренду кабины, микрофоны и прочую аппаратуру для синхронного перевода, оборудование для звукообеспечения конференц-зала, наушники, все типы микрофонов для докладчиков и участников конференции, видеопроекторы и любую другую необходимую технику.

Мы подбираем наиболее подходящее для каждого зала и типа перевода оборудование – чтобы обеспечить качественный звук и хорошую слышимость для всех участников мероприятия.

Мы уделяем большое внимание условиям работы переводчиков-синхронистов, от которых зависит передача информации на иностранные языки.

кабина для синхронного перевода париж франция

Кабина для синхронного перевода

В двух словах:
+ : хорошее качество звука, а значит, удобство слушателей;
+ : комфортные условия работы для переводчиков;
– : оборудование требует установки, а эксплуатация - присутствия звукоинженера.
Подробнее о синхронном переводе в кабине

переносное оборудование для синхронного перевода во франции

Шепталка (переносное оборудование для синхронного перевода)

В двух словах:
+ : не требуется предварительной установки;
+ : возможность перевода в движении;
+ : более бюджетное решение, чем кабина;
– : возможное неудобство для тех участников мероприятия, которым не требуется перевод;
– : менее комфортные условия работы переводчиков.
Подробнее об устном переводе с шепталкой

звуковое оборудование для конференций франция

Звуковое оборудование для конференций

Настольные, головные, петличные микрофоны, микрофоны "на гусиной шее", динамики...
Подробнее о звуковом сопровождении конференций с переводом

CH Traductions это:

Опытные дипломированные переводчики

Надежные поставщики оборудования для перевода и конференций

Команда письменных переводчиков в разных странах мира

Оперативный ответ на ваш запрос

Кабины для синхронного перевода

аренда кабин для синхронного перевода во франции

Стандартный комплект оборудования для синхронного перевода состоит из одной или нескольких кабин - в завимости от того, на сколько языков должен вестись перевод, - пюпитров с микрофоном и наушниками для переводчиков, звукооператорского пульта, инфракрасных передатчиков и наушников для участников конференции.

Наушники могут быть двух типов - накладные и стетоскопические.

Кабины для синхронного перевода могут являться частью конференц-зала; если зал не оборудован встроенными кабинами, то используются сборно-разборные конструкции.

В зависимости от особенностей помещения, в котором проводится мероприятие, базовая конфигурация может быть дополнена: иногда, в силу нехватки места в помещении, где ведется совещание или конференция, кабины, в которых работают переводчики, устанавливаются за его пределами. В этом случае в зале устанавливается камера, а изображение транслируется на экраны, установленные в кабинах - для того, чтобы переводчики могли видеть докладчиков и, в случае использования для презентаций слайдов, - экран, на который они проецируются.

Модель кабины

Мы используем сборно-разборные кабины для синхронного перевода модели Audipack.

Эта, наиболее распространенная, модель кабины, соответствует стандарту ISO 4043.

Рамеры кабины для перевода

Габариты кабины с двумя рабочими местами для переводчиков:
– ширина: 1м70
– глубина: 1м70
– высота: 2м05.

Существуют кабины на три рабочих места.
Высота и глубина таких кабин такая же, как и у двуместных, а ширина больше - 2м43.

Синхронный перевод в кабине

Кабина оборудована пюпитрами, по одному на каждого переводчика.
Пюпитр - это оборудование, включающее в себя микрофон, через который речь переводчика передается в зал, наушники, через которые переводчики-синхронисты слышат докладчика, и система переключения между каналами (один канал - один язык). Переводчик может как слушать разные языки, так и говорить на разных каналах - в зависимости от того, на какой язык он переводит.

Назначение стационарной или сборно-разборной кабины - обеспечить звукоизоляцию.
Голос докладчика слышен переводчикам только через наушники.
Перевод слышен тоже только на соответствующем канале наушников.

Сигнал передается от микрофона переводчика на звукооператорский пульт, а с него через передатчик - на наушники в зале.

Связаться с нами по вопросам аренды кабины для синхронного перевода во Франции
Наверх страницы

Портативное оборудование для синхронного перевода - "шепталка"

аренда портативного оборудования для синхронного перевода франция

Что такое шепталка?

"Шепталка" или "шептало" - так на профессиональном переводческом жаргоне называется переносной комплект оборудования для перевода, состоящий из микрофона для переводчика и наушников для слушателей. В некоторых случаях это оборудование может являться альтернативой традиционной кабине.

Шепталка состоит из беспроводного микрофона и наушников. В зависимости от количества наушников и продолжительности использования оборудование предоставляется либо в небольшом пластиковом чемоданчике, либо в металлическом кофре на колесиках.

В каких случаях для синхронного перевода может использоваться портативное оборудование?

Портативное оборудование идеально для перевода "в движении" - например, при посещении промышленных объектов, заводов или в рамках экскурсий.

В некоторых случаях - с рядом оговорок - шепталка может использоваться и вместо кабины, в частности, при небольшой продолжительности совещания, при ограниченном количестве участников, нуждающихся в переводе, и в случае, если на мероприятии используется не более двух языков.

При работе с портативным оборудованием переводчик, как и при работе в кабине, говорит одновременно с оратором.

Особенность работы с шепталкой (и отличие от работы в кабине) состоит в том, что переводчик находится в одном помещении с делегатами, а значит, если помещение небольшое, то его голос будет слышен даже тем присутствующим, которые понимают язык оратора и не нуждаются в переводе. При использовании шепталки очень важно качество звука - и переводчик, и участники конференции или совещания должны отчетливо слышать голос оратора.

Мы предлагаем две модели наушников для делегатов:
- накладные, Sennheiser EK2020
- стетоскопические, Sennheiser HDE2020.

Связаться с нами по вопросам аренды портативного оборудования для синхронного перевода во Франции
Наверх страницы

Звукообеспечение конференц-зала

звуковое оборудование франция париж
В дополнение к оборудованию для перевода мы можем предоставить настольные микрофоны, беспроводные микрофоны, передатчики, головные микрофоны, динамики, петличные микрофоны и другое оборудование.

Наш технический персонал обеспечивает установку, обслуживание на протяжении всего мероприятия и демонтаж по его окончании.

В случае необходимости мы можем предоставить проекторы, экраны и ноутбуки.

Глобальный подход:

Наша задача - не только качественно выполнить свою часть работы, но и сделать все возможное для того, чтобы все ваше мероприятие в целом прошло успешно.

Прежде, чем утвердить комплект звуокового оборудования или оборудования ддля перевода, мы связываемся с ответственным за работу зала, в котором будет проходить мероприятие, техническим специалистом; чаще всего от него мы получаем все необходимые нам сведения. В некоторых случаях, при сложной технической конфигурации, мы выезжаем на место и сами осматриваем зал.

Мы уточняем, какое звуковое оборудование уже имеется в наличии, и проверяем совместимость с тем оборудованием, которое мы предоставляем.

Мы можем как дополнить существующую систему звукообеспечения - например, предоставить дополнительные микрофоны или звукоусилительную аппаратуру, - так предоставить весь необходимый комплект оборудования ля конференции.

Связаться с нами по вопросам аренды звуковой аппаратуры во Франции
Наверх страницы