Il tuo partner per eventi multilingui
Servizi di interpretazione di conferenza e traduzione a Parigi
Interpretazione simultanea
L’interpretazione simultanea è utilizzata sia per le grandi conferenze che in occasione di riunioni più ristrette o per visite presso siti. L’interprete parla in contemporanea all’oratore e i partecipanti ascoltano la traduzione con le cuffie.
In sintesi:
L’interpretazione non allunga i tempi,
Il team è composto da almeno due interpreti,
Servono dispositivi per l’interpretazione (cabina o bidule portatile).
Interpretazione consecutiva
La consecutiva è un tipo di interpretazione che ben si presta ai discorsi ufficiali.
L’interprete si trova a fianco dell’oratore che si interrompe per lasciarlo tradurre.
In sintesi:
Un solo interprete,
Nessun dispositivo,
Il tempo di parola raddoppia.
Chuchotage
Interpretazione in tempo reale sussurrata all’orecchio di una o due persone che non capiscono la lingua dell’oratore.
In sintesi:
Variante dell’interpretazione simultanea, non serve attrezzatura, i partecipanti che non padroneggiano la lingua della riunione possono seguire il dibattito, le voci degli interpreti potrebbero disturbare le persone che non hanno bisogno della traduzione.
Interpretazione di trattativa
L’interpretazione di trattativa è adatta alle riunioni e alle discussioni più informali con poche persone o per visitare siti. Dopo qualche frase l’oratore si interrompe per lasciare spazio all’interpretazione. È una variante semplificata dell’interpretazione di consecutiva.
In sintesi:
La riunione è fluida,
Non serve nessun dispositivo tecnico,
Non adatta in caso di presentazioni, per le quali è preferibile l’interpretazione simultanea.
Cabine di interpretazione
Per l’interpretazione simultanea in sala: cabina insonorizzata per gli interpreti e cuffie per ascoltare per i partecipanti.
La configurazione standard per l’interpretazione simultanea. Richiede un’installazione e un’assistenza tecnica.
In sintesi: la soluzione migliore e più sicura per l’interpretazione simultanea.
Una cabina di 2mx2mx2m, cuffie, installazione, assistenza e smontaggio forniti dai nostri tecnici.
Bidule (dispositivo portatile)
Microfono e cuffie per l’interpretazione simultanea in movimento, per le riunioni o per l’interpretazione di trattativa in un ambiente rumoroso.
In sintesi: valigetta con microfono e cuffie per i partecipanti e se necessario anche un dispositivo di ascolto per gli interpreti (microfono oratore e cuffie per gli interpreti).
Né installazione né messa a punto necessarie, soluzione pronta all’uso.
Sistema audio in sala
Più dispositivi (microfoni e altoparlanti) che consentono ai partecipanti di sentire l’oratore, questa soluzione è fornita in aggiunta alle nostre soluzioni tecniche per l’interpretazione.
In sintesi: sistema audio in sala & dispositivi di interpretazione, la soluzione tecnica completa per il tuo evento multilingue.
Dispositivi per l’interpretazione da remoto
Il materiale informatico, audio, per l’interpretazione, per l’acquisizione e la trasmissione dell’immagine e delle voci di oratori e interpreti, sia online che in sala, per eventi ibridi.
In sintesi:
Dispositivi tecnici, piattaforma e personale per un evento multilingue a distanza o ibrido.
Prima dell’evento:
Ti presentiamo i vari tipi di interpretazione e scegliamo insieme il più adatto,
ti proponiamo le varie soluzioni tecniche disponibili e creiamo una configurazione tecnica su misura,
definiamo le combinazioni linguistiche, il numero e il profilo degli interpreti che faranno parte del team,
riuniamo le informazioni necessarie per la preparazione degli interpreti e l’installazione dei dispositivi tecnici,
traduciamo i documenti e le presentazioni dell’evento.
Durante:
forniamo, installiamo e garantiamo il buon funzionamento dei dispositivi di interpretazione e del sistema audio,
su richiesta registriamo parte o la totalità degli interventi.
Dopo:
Ti consegniamo la registrazione della conferenza,
ci occupiamo della traduzione del verbale della riunione.