Our Client Testimonials

interpretes anglais francais pour les 24 heures du mans
Press Conference, 2014–2024
Les 24 Heures du Mans

“To sum up, a fantastic team, a great atmosphere, the utmost professionalism and huge satisfaction among all those who attended both the press conference and the Chair’s dinner.

Thank you once again for your help organising this event.

We look forward to working together again in the future.”

Louis LANGLOIS, Communications Department

Signing of an agreement, 2024
The Michelin Guide

“Everything went extremely well!

The two interpreters were highly professional and made a very good impression. They presented well and were poised, eager, professional, and available.

A big thank you to them and to you!

I’ll keep your contact information for future jobs.”

Chloé Jarry, Project manager

Conference, 2024
Les Grandes Tables du Monde

“Our large association called upon CH Trad for our annual conference in February at a prestigious venue in Paris.

The preparations before and throughout the day were very professional. I highly recommend CH Trad.”

Mélissa Wilpotte, Events manager

Works Council, 2018–2024
Finastra France

“We’ve used CH Traductions for several years for simultaneous interpretation assignments from French to English with our English-speaking executives.

The translators and interpreters are highly qualified and experienced.

Lidia Starck’s professionalism is clear from the very start. She knows her job inside out and ensures total client satisfaction before, during, and after the event!
We work together to prepare for events (topics, participants, day, duration, etc.), and she assigns her best interpreters to the job.

The technicalities are approached with care, be it on-site (in a soundproof booth) or via video conference (with the appropriate language channel). The interpreters listen to the speaker through a headset and speak into a microphone connected to the transmission channel. This way, we can follow and interact in real time.

CH Traductions today… CH Traductions forever!”

Muriel Clarisse, Deputy Secretary of the Works Council

Scientific Symposium, 2022–2024
European Project PuppetPlays

“We must once again commend the interpreters for the quality of their interpretation—not only from French to English but also, this time, from Italian to French and English. The task was sometimes particularly challenging, as some speakers were not native French speakers and (in some cases) had very strong accents.

The conference topics—ranging from puppet theater, writing, and visual arts to archives and digital humanities—were both highly varied and specialized. The numerous artists present sometimes posed a challenge for the interpreters with their unique approaches… It was a difficult task, but the interpreters accomplished it brilliantly.

This second PuppetPlays symposium was thus able to be streamed live on Zoom, reaching an international audience as required by our funder, the European Research Council of the European Union, under the Horizon 2020 program.

Thank you to the entire CH Trad team!”

Carole GIUDICELLI, Research Engineer

Technical Training, 2022–2024
IBEX – Medipath

“We reached out to CH Trad for assistance finding an interpreter to assist with a multi-day training trip across several cities.

Lidia was immediately responsive and assisted with all of my questions. Booking was easy and quick. Our interpreter reached out ahead of the trip to ensure she was prepared for the content we would be reviewing.

Our software is an AI cancer diagnostic tool, so there was a lot of medical and software terms that would be used in the training sessions.

The interpreter came to the first training session extremely prepared. It was amazing how seamlessly she was able to translate the training conversations between us and the pathologists. Having her to assist with the language differences made a huge positive impact to the customer experience we were able to provide.

10 out of 10 would recommend CH Trad for any interpreting services”.  

Mariah DIETZ, Head of Customer Success

Written translations, 2017–2024

Otsuka France

“I had the opportunity to work with CH Traductions under challenging conditions, where we needed rapid translation of press releases and sensitive communications, both internal and external, within very tight deadlines.

I greatly appreciated Lidia Starck’s flawless responsiveness and quick replies.

Working in the specialized field of the pharmaceutical industry, I also received high-quality translations that met scientific standards, enabling me to share precise and clear information with my corporate office, colleagues, and healthcare professionals with whom we build partnerships.

Thank you!”

Cécile Roelly, Director of Human Resources and Communications

Conference, 2024

Dancing Squirrel

“I just wanted to say thank you again for all of your assistance and patience with this project!
 
Your whole team was a pleasure to work with and the interpretation went flawlessly.”

Marc WEST, senior project manager

Technical meeting, 2023
Bayeux Tapestry Museum

“The translation went well, and the technical support was greatly appreciated.

Please pass on our thanks to the technicians and interpreters.

Thank you as well for your organisational support.”

Clémentine Paquier-Berthelot, Digital and Documentary Programming Manager

International Meetings, 2022
Register of Osteopaths of France

“The Registre des ostéopathes de France would like to thank CH Trad for its professionalism and the quality of the translations during the Rencontres Internationales de l’Ostéopathie symposium.

First of all, we’d like to acknowledge Lidia Starck’s work, responsiveness, speed and communications skills.

Thanks to her, the speakers’ lectures were sent out on time, allowing the interpreters to fine-tune their osteopathy-specific vocabulary.

As a result, the simultaneous interpretation reflected the quality of our speakers’ lectures and was greatly appreciated by our audience.

We will call on CH Trad again for another international event.”

Claire KURTZ, treasurer

Company convention, 2022
IT4Culture

“The translators were incredibly professional and discreet. The translation was of a very high standard, including in technical subject areas.

A lot of thought went into the setup in the room.
At our event, the interpreters were on the balcony of one of the theatre rooms with no booth and we were brilliantly assisted. This was our first experience of live interpretation and we had a lot to learn.

We highly recommend them!

Enora CASTAGNE, project manager

Company meeting, 2024
Unversal Weather & Aviation, Inc

“Your interpreter was amazing and a real help.
All of our staff that I interacted with were grateful for her being there to help with interpretation.

She herself was great and really helped convey the right message. She deserves great credit for her professional attitude and approach.
Well done to her.
 
I would have no doubt recommending her if needed again.”

John HEWETT, Regional Vice President

Scientific Conference, 2021
University of Corsica Pasquale Paoli

“CH Traductions was very responsive and competent.

Early on, preparations were energetic and discussions were productive, resulting in smooth translations during the event.

Lidia Starck was always available, encouraging us to follow suit and get involved ourselves to ensure the best setup for the interpretation. Her professionalism allayed concerns that may have held us back.

When we required a non-stop, remote simultaneous interpretation of a two-day international symposium, Lidia and her team were faultless. That was a first for us and we’re all very happy with the result.

L’Università di Corsica will definitely call on them again.”

Benjamin BOURGEOIS, Research Engineer

Industrial Conference, 2023
Groupe Beltrame

“Your interpreters did a great job.

We’ll be sure to reach out to you again if needed.

Thank you to you and your team.”

Camille Lernon, Communications Department

Conference on Europe, 2023
Young Democrats
for Europe

“Thank you ever so much, we were very happy.”

Pierre-Jean Baty

Logistics Seminar, 2022–2023
Sogestran

“Everything went really well.

Your team was efficient and responsive. Thank you!”

Yves de Blic