Interprète anglais

Interprétation consécutive et simultanée

des réunions de travail, congrès, conférences à Paris et dans toute la France

Agence spécialisée en interprétation de conférence

Nous proposons une solution globale pour votre événement ou projet multilingue.
Nous sommes issus du milieu de l’interprétation et avons opté pour le recrutement d’interprètes diplômés uniquement.

Équipes des interprètes professionnels

Tous nos interprètes :
– sont diplômés d’une grande école d’interprétation ;
– comptent au moins 200 jours d’activité professionnelle après obtention de leur diplôme ;
– sont accrédités auprès des organisations internationales.

+ sur Nos interprètes dans toutes les combinaisons linguistiques

Interprètes anglais français

Grâce à leur combinaison linguistique, les interprètes anglais français sont les plus sollicités pour des événements ayant lieu en France. Ils sont aussi les plus nombreux.

Interprètes anglais russe

Nos interprètes anglais russe sont de langue maternelle russe. L’anglais est soit la langue B, active, soit la langue C, passive. Le choix des combinaisons linguistiques de l’équipe d’interprètes se fait en fonction de l’événement.

Interprètes anglais espagnol

L’anglais est la langue A ou B dans la combinaison linguistique de nos interprètes anglais espagnol et est une langue C pour certains de nos interprètes avec d’autres combinaisons linguistiques.

Interprètes anglais chinois

– Des interprètes de langue maternelle chinoise ;
– des interprètes d’origine chinoise, nés en France, dont le français est la langue maternelle.

Interprètes anglais, italien, allemand, portugais, japonais, ukrainien, néerlandais, danois

L’anglais fait partie des combinaisons linguistiques de tous les interprètes travaillant avec des langues dites rares, mais indispensables dans le cadre de certaines réunions internationales, notamment des comités d’entreprises européennes.

Pourquoi utiliser les services d’un interprète et ne pas faire la réunion directement en anglais ?
Certes, tout le monde parle plus ou moins anglais.
Cependant, se débrouiller dans une situation de la vie courante et mener une réunion de travail pendant une journée entière, formuler ses idées de façon claire et précise dans une langue étrangère, ce n’est pas la même chose.
Laisser à l’interprète le soin de faire passer le message dans une autre langue permet de se concentrer sur le fond du sujet, et non sur les moyens d’expression.

L’anglais, langue officielle des organisations internationales
Incontournable dans le monde des affaires, de la politique et de la finance, langue pivot des conférences internationales, l’anglais revêt bon nombre d’accents, si bien qu’il en devient parfois difficile à comprendre lorsqu’il est employé par les non-anglophones.
L’interprétation à partir de l’anglais requiert non seulement une maîtrise parfaite de la langue et du sujet, mais aussi une oreille sensible à cette diversité d’accents.

Témoignage de notre client :
Nous avons été très satisfait de votre prestation, la qualité de la traduction était très bonne et nous avons eu de bons retours de nos équipes locales.
De plus, la discrétion des interprètes était appréciable.
Daphné Crépin, Store support, Ba&sh
Lire la suite des témoignages : Bureau International des expositions, le Rallye Dakar, Suez Environnement…

 CHTrad, agence de traduction. Notre client, EDFCHTrad. La société Siemens, notre client en interprétation consécutiveCHTrad. Interprétation simultanée anglais français. Notre client - Les 24 heures du Mans CHTrad, agence de traduction. Nos clients - le Bureau international des expositions, Paris  CHTrad. Notre client en interprétation - Bash, marque de prêt-à-porter   CHTrad. Notre client en interprétation simultanée - OCHA (Bureau des Nations unies pour la coordination des affaires humanitaires)   CHTrad. Notre client en interprétation chinois, anglais, français - le groupe LVMH  CHTrad, service d'interprétation. Notre client pour l'interprétation simultanée français anglais arabe et traduction - Civipol (société de conseil et de service du Ministère de l’Intérieur, Paris  CHTrad. Notre client en interprétation russe, français, anglais - le Parc Puy du Fou CHTrad. Nos clients en interprétariat consécutif le journal Liberation  CHTrad, interprétation et matériel. Nos clients - plateforme d'affiliation Zanox, Paris    CHTrad. Interprétation simultanée des émissions en direct. Notre client - la chaîne de télévision franco-allemande Arte, StrasbourgCHTrad. Interprétation interprétation en russe. Notre client - Radio France Inter, Paris CHTrad, agence de traduction, Paris. Notre client - la société Suez   CHTrad, agence d'interprétation. Notre client - Danone