Perfectionnisme et ponctualité
Toutes les traductions des textes que vous nous confiez sont réalisées par des traducteurs travaillant vers leur langue maternelle,
Tous nos traducteurs sont des professionnels qui ont suivi des études spécialisées de niveau Master et sont diplômés en traduction,
Nous ne traduisons pas les mots, mais le sens, l’idée, l’esprit, en employant les termes les plus adaptés et les plus justes.
Engagement qualité
Lorsque nous réalisons vos traductions, nous faisons équipe avec vous : nous échangeons avec vous et respectons votre terminologie,
Nous respectons la mise en page de votre document ou, à votre demande, nous vous livrons les traductions dans le format et avec la mise en page adaptés,
Nous effectuons la révision et la correction des traductions intégrées dans une maquette avant leur publication.
Traduction technique
Lorsqu’il est nécessaire de comprendre en profondeur un sujet technique – du nucléaire aux télécoms, en passant par les biotechnologies ou le domaine médical – nous faisons appel à des traducteurs spécialisés dotés d’une solide formation technique ou scientifique, qui maîtrisent non seulement la forme, mais aussi le fond du sujet, afin de vous fournir une traduction de la plus grande qualité.
Traduction littéraire
Quand le style et la qualité de la rédaction sont essentiels et qu’il est indispensable tant de rendre fidèlement le contenu que de faire preuve de créativité pour produire un texte de valeur – présentation d’un nouveau parfum, site web sur l’histoire, catalogue de produits de luxe –, nous confions la traduction à des sensibilités littéraires armées d’une vaste culture générale (traducteurs littéraires, voire auteurs).
Traduction des sites web
Nous vous proposons : la traduction du site, l’adaptation du contenu sur le plan culturel, mais aussi la recherche des mots-clés et l’optimisation de vos contenus dans la langue cible.
Vous obtiendrez plus que la simple traduction d’un site web : il s’agit d’une véritable prestation de localisation et d’optimisation afin que vos contenus traduits aient autant de pertinence que l’original.