Tous nos interprètes
sont diplômés d’une des grandes écoles d’interprétation de conférence,
maîtrisent toutes les techniques d’interprétation : simultanée, consécutive et leurs variantes,
sont tout-terrain et savent préparer des missions sur les sujets les plus difficiles,
sont discrets, efficaces et autonomes.
Nos interprètes en espagnol
Les interprètes « biactifs » espagnol-français et français-espagnol ont également l’anglais en langue dite « passive », c’est-à-dire qu’ils peuvent interpréter de l’anglais vers l’espagnol.
Les interprètes espagnol-anglais traduisent dans les deux sens entre l’espagnol et l’anglais et ont le plus souvent d’autres langues « passives » – le français, l’italien ou bien le portugais.
L’espagnol est la langue A ou B (« active ») dans la combinaison linguistique de nos interprètes espagnol-anglais et la langue C (« passive ») pour certains de nos interprètes avec d’autres combinaisons linguistiques.
Nous n’hésiterons pas à refaire appel à vous en cas de besoin.
Merci à vous et à votre équipe. »
Elle mérite grandement des éloges pour son attitude et son approche professionnelles. Bravo à elle.
Je n’hésiterais pas à la recommander. »
Encore une fois, un grand merci pour votre aide dans l’organisation de cette manifestation.
Au plaisir de retravailler ensemble à l’avenir. »
Je vous prie de transmettre à l’équipe technique et aux interprètes nos remerciements.
Merci également à vous pour le suivi organisationnel. »