Traduction simultanée

de tout événement multilingue, à Paris et dans toute la France

Traduction simultanée

de tout événement multilingue, à Paris et dans toute la France

Traduction simultanée et matériel de traduction

Prestation clé en main

interpretariat traduction simultanee

Traduction simultanée

pour des conférences et des congrès

interpretariat traduction consecutive interprete traducteur

Traduction consécutive

pour des discours officiels

interprete traducteur interpretariat de liaison

Traduction de liaison

pour des réunions de travail et des meetings informels

interprete traducteur reunion

Traduction chuchotée

pour une ou deux personnes

traduction simultanee cabine traduction

Cabine de traduction

pour la traduction simultanée en salle

traduction simultanee bidule

Valise de visite guidée

pour la traduction en déplacement

traduction simultanee distance

Traduction à distance

pour les webinaires et les visioconférence

traduction ecrite

Traduction écrite

de vos contrats, présentations, documents

Nous font confiance pour la traduction simultanée

traduction chinois-anglais-français, paris

Guide Michelin

Traduction consécutive pour la signature d’un accord de partenariat

traduction anglais-français-portugais-allemand-italien, Paris

Dental Monitoring

Traduction simultanée du Sommet Européen de l’orthodontie

traduction chinois-français,
paris

Aigle

Traduction simultanée bilingue des réunions du Board

traduction anglais-français,
paris

Finastra

Traduction simultanée des réunions CEE

traduction anglais-allemand-italien-portugais, paris

Chogan

Traduction simultanée de la conférence européenne

traduction anglais-français-allemand, lille

Colas Rail

Traduction consécutive des formations et des réunions techniques

traduction anglais-français,
paris

SNCF

Traduction consécutive et de liaison des réunions techniques

traduction français-anglais-espagnol-italien, paris

Wonderbox

Traduction simultanée de la convention annuelle

traduction français-anglais,
Paris

Ecolab

Traduction du séminaire avec matériel de traduction et de sonorisation

traduction anglais-français,
Lyon

CNRS

Traduction simultanée d’un congrès médical avec matériel de traduction et streaming

traduction français-anglais,
Marseille

WWF France

Traduction simultanée des séminaires avec cabines, sonorisation et streaming

traduction anglais-français, Montpellier

Université de Montpellier

Traduction simultanée sur Zoom d’un colloque scientifique avec assistance technique

traduction anglais-français,
paris

Grandes Tables du Monde

Traduction simultanée d’une assemblée générale avec cabine, sonorisation et assistance technique

traduction anglais-français,
le mans

Les 24 Heures du Mans

Traduction simultanée de la conférence de presse avec cabines de traduction et assistance technique

traduction anglais-français,
paris

BNP Paribas

Traduction simultanée avec cabines de traduction, matériel portable et assistance technique

traduction français-espagnol-italien, corse

Université de Corse

Traduction simultanée d’une colloque scientifique avec assistance technique à distance

traduction français-anglais,
Le havre

Sogestran

Traduction simultanée de l’assemblée annuelle avec matériel de traduction portable

traduction français-anglais-italien, paris

FITASC

Traduction simultanée des assemblées générales et traduction écrite des documents

Les retours des clients

Traduction & interprétation

En réalité, il existe deux métiers distincts : traduction et interprétation.

La traduction c’est à l’écrit, l’interprétation c’est à l’oral.

La traduction se fait après la rédaction du texte, l’interprétation se fait pendant le discours (en simultané) ou en décalé (en consécutif).

Souvent, on dit « traduction » pour ces deux activités ; même si vous n’utilisez pas le terme exact, on saura vous proposer le service qui répond à vos besoins !

Traduction simultanée et consécutive

Lorsque l’on dit « traduction simultanée », on parle en réalité d’« interprétation simultanée ».

Parfois, nos clients appellent ce mode d’interprétation « traduction orale », « traduction instantanée », « traduction directe » ou « traduction en direct », ou encore « traduction en live ».

Comme pour la simultanée, la « traduction consécutive » veut dire « interprétation consécutive », c’est-à-dire un mode d’interprétation où l’intervenant et l’interprète parlent à tour de rôle, mais où tout se passe toujours à l’oral.

CH Trad, c’est

Une société spécialisée en interprétation de conférence

basée à Paris
et opérant dans toute la France ainsi qu’à distance en visioconférence

Des interlocuteurs issus du milieu de l’interprétation

vous proposant une solution globale pour votre événement multilingue

pour une prestation de qualité irréprochable

Des partenaires techniques compétents et fiables,

disposant d’un important parc de matériel de traduction simultanée

Un réseau de traducteurs

et des compétences en interne pour valider la qualité de leur travail

Un prestataire réactif et disponible

parce que nous sommes convaincus que la flexibilité et la rapidité sont indispensables dans la gestion d’un projet

CH Traductions

Paris 11e, France

01 48 78 60 63

06 60 78 56 78

E-mail

contact@chtrad.com